گامی مهم برای تقویت روابط فرهنگی

افتتاح کرسی زبان بوسنیایی در ترکیه و لزوم توجه ایران

۰۵ اسفند ۱۴۰۳ | ۱۰:۰۰ کد : ۲۰۳۱۳۰۷ اروپا انتخاب سردبیر
نویسنده خبر: سعید هاشمی
سعید هاشمی در یادداشتی برای دیپلماسی ایرانی می نویسد: پروفسور دکتر یاسنا دوراکوویچ، وزیر آموزش و علوم فدرال بوسنی در بخشی از سفر رسمی خود به آنکارا، روز سه شنبه (۱۸ فوریه) با وزیر آموزش ملی جمهوری ترکیه یوسف تکین، دیدار و در این خصوص گفت‌وگو کرد. این نشست گامی کلیدی در تقویت همکاری های آموزشی بین دو کشور است و بر این اساس توافقی با اهمیت تاریخی در نظر گرفته می شود که زبان بوسنیایی به یک زبان آکادمیک در ترکیه تبدیل می شود و کرسی مطالعات بوسنیایی در دانشگاه آنکارا، در سال جاری افتتاح خواهد شد.
افتتاح کرسی زبان بوسنیایی در ترکیه و لزوم توجه ایران

دیپلماسی ایرانی: در یک اقدام مهم فرهنگی، کرسی زبان بوسنیایی در یکی از مراکز آموزشی آنکارا افتتاح خواهد شد. این اقدام نه تنها فرصتی برای آموزش و یادگیری زبان بوسنیایی در ترکیه فراهم می‌کند، بلکه به تقویت روابط فرهنگی و تاریخی میان دو ملت ترکیه و بوسنی و هرزگوین کمک خواهد کرد.

پروفسور دکتر یاسنا دوراکوویچ، وزیر آموزش و علوم فدرال بوسنی در بخشی از سفر رسمی خود به آنکارا، روز سه شنبه (18 فوریه) با وزیر آموزش ملی جمهوری ترکیه یوسف تکین، دیدار و در این خصوص گفت‌وگو کرد.

این نشست گامی کلیدی در تقویت همکاری های آموزشی بین دو کشور است و بر این اساس توافقی با اهمیت تاریخی در نظر گرفته می شود که زبان بوسنیایی به یک زبان آکادمیک در ترکیه تبدیل می شود و کرسی مطالعات بوسنیایی در دانشگاه آنکارا، در سال جاری افتتاح خواهد شد.

بنابر اظهار خانم دوراکوویچ: این اتفاق یکی از مهمترین لحظات برای زبان بوسنیایی در ترکیه است و این گام رو به جلو تقویت بیشتر روابط آموزشی و فرهنگی بین دو کشور را باعث خواهد شد.

آقای تکین نیز حمایت کامل خود را از این ابتکار اعلام و تاکید کرده است که ترکیه فعالانه روی اجرای همه پروژه های توافق شده در زمینه آموزش کار خواهد کرد.

این توافقنامه بیانگر گامی رو به جلو در تأیید زبان بوسنیایی در محیط دانشگاهی ترکیه است و در عین حال به همکاری و تبادل بیشتر بین مؤسسات آموزشی و فرهنگی دو کشور کمک خواهد کرد.

برای ایجاد شناخت و توجه کافی به اهمیت موضوع مذکور و همچنین تاثیرات احتمالی آن در جوامع مذکور، در عبارات پیش روی به بررسی اجمالی مناسبات و برخی ابعاد روابط میان دو کشور پرداخته شده است.

پیشینه روابط تاریخی و فرهنگی میان ترکیه و بوسنی

حضور امپراتوری عثمانی در بوسنی و هرزگوین یکی از مهم‌ترین دوره‌های تاریخی در این منطقه بود که تأثیرات زیادی در جنبه‌های مختلف زندگی مردم بوسنی داشت. این تأثیرات نه تنها از نظر سیاسی و نظامی، بلکه در زمینه‌های فرهنگی، اجتماعی، مذهبی و حتی اقتصادی نیز قابل مشاهده است. امپراتوری عثمانی از قرن ۱۵ میلادی تا اوایل قرن ۲۰ میلادی بر بخش‌های زیادی از بالکان، از جمله بوسنی، حکومت کرد و تأثیرات آن هنوز هم در این کشور به وضوح احساس می‌شود.

روابط میان ترکیه و بوسنی و هرزگوین همواره روابط دوستانه و برادرانه بوده است. این دو کشور به واسطه قرابت تاریخی، اشتراکات دینی و مذهبی و همچنین ارتباطات فرهنگی طولانی‌مدت، روابط عمیقی با یکدیگر دارند. با افتتاح کرسی زبان بوسنیایی در ترکیه، انتظار می رود این روابط به سطح جدیدی از همگرایی فرهنگی و علمی ارتقا یابد. 

مهم‌ترین اهداف و چشم انداز کرسی زبان بوسنیایی در ترکیه

افتتاح این کرسی با هدف ایجاد پل‌های ارتباطی بین دو کشور و افزایش درک متقابل فرهنگی صورت گرفته است. از آنجا که زبان یکی از ارکان مهم هویت فرهنگی یک ملت است، آموزش زبان بوسنیایی در ترکیه می‌تواند فرصتی هم افزا برای ترک‌هایی باشد که با اتکا به سبقه تاریخی و نفوذ قابل توجه در سرزمین بوسنی، هر چه بیشتر با تاریخ، فرهنگ، تنوع قومی، گروه های مختلف اجتماعی بوسنیایی و ادبیات غنی این پهنه آشنا شوند. همچنین این کرسی زبان می‌تواند زمینه‌ساز تبادل فرهنگی و علمی میان استادان و دانشجویان بوسنیایی و ترکیه‌ای باشد.

به نظر می رسد: راه‌اندازی این کرسی زبان، آغازگر برنامه‌های آموزشی و فرهنگی جدیدی باشد که برای هر دو کشور دارای نقاط مثبت و منفی است. برگزاری دوره‌های آموزشی و کارگاه‌های فرهنگی، دعوت از اساتید و محققان بوسنیایی برای تدریس و تحقیقات مشترک می‌تواند مسیر جدیدی برای گسترش روابط علمی و دانشگاهی باشد.

این اقدام نشان‌دهنده اهمیت آموزش زبان‌های مختلف و گسترش فرهنگ‌ها به‌ویژه در دنیای امروز است که نیاز به ارتباطات فرهنگی بیشتر بیش از پیش احساس می‌شود. افتتاح کرسی زبان بوسنیایی در ترکیه نه تنها به دانشجویان این کشور فرصت می‌دهد تا زبان جدیدی را یاد بگیرند، بلکه به ترویج همزیستی مسالمت‌آمیز و احترام به تفاوت‌های فرهنگی کمک خواهد کرد.

عدم وجود کرسی زبان بوسنیایی در ایران

با توجه به روابط دیرینه و تاریخی میان ایران و بوسنی و هرزگوین و همچنین وجود ظرفیت عظیم مشاهیر، مفاخر، اساتید و کرسی زبان و ادب فارسی در بوسنی، راه‌اندازی کرسی زبان بوسنیایی در دانشگاه‌های ایران (خصوصا دانشگاه تهران با وجود تفاهمنامه علمی و دانشگاهی با دانشگاه سارایوو) می‌تواند یک گام مهم در راستای تقویت روابط فرهنگی، علمی و سیاسی میان دو کشور باشد. این اقدام نه تنها به افزایش آگاهی و درک متقابل فرهنگی کمک می‌کند، بلکه می‌تواند فرصتی برای ایجاد همکاری‌های جدید در زمینه‌های مختلف، بشرح ذیل فراهم کند.

الف) تقویت روابط فرهنگی ایران و بوسنی و هرزگوین

ایران و بوسنی و هرزگوین روابط فرهنگی و دینی مشترکی دارند. بسیاری از مردم بوسنیایی به اسلام علاقه‌ دارند و سبقه تاریخی ایران نیز در این منطقه اثرات عمیقی بر جای گذاشته است. راه‌اندازی کرسی زبان بوسنیایی در ایران می‌تواند به گسترش این روابط کمک کند و فرصتی برای دانشجویان ایرانی فراهم آورد تا با فرهنگ، زبان و تاریخ غنی بوسنی آشنا شوند.

ب) توسعه آموزش زبان‌های کمتر شناخته‌شده

آموزش زبان بوسنیایی در ایران می‌تواند به دانشجویان ایرانی این امکان را بدهد که به یادگیری یک زبان کمتر شناخته‌شده پرداخته و درک بهتری از کشورهای حوزه بالکان پیدا کنند. این اقدام می‌تواند به تنوع زبان‌شناختی و فرهنگی در ایران کمک کند و دانشجویان ایرانی را در زمینه‌های مختلفی از جمله دیپلماسی، روابط بین‌الملل، تاریخ‌نگاری، علوم انسانی و اجتماعی توانمندتر سازد.

ج) ارتقاء سطح همکاری‌های علمی، پژوهشی و تحقیقاتی

افتتاح کرسی زبان بوسنیایی در ایران، توان ایجاد زمینه‌ساز همکاری‌های علمی و تحقیقاتی بین دانشگاه‌های ایران و بوسنی و هرزگوین را دارد. پژوهشگران و استادان ایرانی می‌توانند از طریق این کرسی زبان به تحقیق در زمینه‌های مختلفی مانند تاریخ، ادبیات، سیاست و فرهنگ بپردازند و ارتباطات علمی جدی و جدیدی برقرار کنند. این همکاری‌ها می‌توانند منجر به نوآوری‌های جدید در عرصه‌های تحقیقاتی و حتی فرصت‌های جدید شغلی برای جوانان ایرانی در بوسنی و حتی سایر کشورهای منطقه بالکان شوند.

د) فرصت‌های شغلی و اقتصادی برای فارغ‌التحصیلان زبان بوسنیایی

با گسترش ارتباطات تجاری و سیاسی میان ایران و کشورهای بالکان، فارغ‌التحصیلان زبان بوسنیایی می‌توانند در زمینه‌های مختلفی مانند دیپلماسی، ترجمه، گردشگری و حتی تجارت بین‌المللی فعالیت کنند. گمان بر این است، راه‌اندازی کرسی زبان بوسنیایی می‌تواند به شکوفایی فرصت‌های شغلی و اقتصادی برای دانشجویان ایرانی کمک کند و همچنین بازار کار جدیدی را در این حوزه فراهم آورد.

ن) تقویت دیپلماسی عمومی ایران در منطقه بالکان

در دنیای امروز، دیپلماسی فرهنگی و علوم شناختی از جمله "زبان شناختی" به یک ابزار مهم در روابط بین‌الملل تبدیل شده است. با ایجاد کرسی زبان بوسنیایی در ایران، کشور ما می‌تواند نقش خود را در تقویت روابط با کشورهای بالکان و حتی سایر کشورهای اروپای شرقی بهبود بخشد. این اقدام می‌تواند شناخت بیشتر مردم و مقامات این کشورها از ایران و فرهنگ آن را باعث شود.

نتیجه‌گیری

راه‌اندازی کرسی زبان بوسنیایی در ایران نه تنها از جنبه‌های فرهنگی، آموزشی و اجتماعی، بلکه از دیدگاه سیاسی و اقتصادی نیز اهمیت زیادی دارد. این اقدام می‌تواند فرصت‌های جدیدی برای همکاری‌های علمی، فرهنگی، تجاری و دیپلماتیک بین ایران و بوسنی و هرزگوین ایجاد و تقویت ارتباطات دو کشور در سطح منطقه‌ای و جهانی و همچنین گامی مثبت در راستای روایتگری مؤثر از ایران اسلامی و افزایش تنوع فرهنگی و علمی را باعث باشد.

لازم به ذکر است، با توجه به شرائط خاص سیاسی و وجود سایر جریان های رقیبِ با نفوذ در بوسنی، فلسفه ی وجودی و فعالیت چنین مرکزی در ایران، منوط به بررسی ابعاد و جوانب مختلف سیاسی، فرهنگی و امنیتی است.

منابع:

اکبری، حسین (1385)، بوسنی در گذر زمان، انتشارات موسسه مطالعات اندیشه سازان نور، تهران.

خدایار، ابراهیم (1383)، سفر به مشرق (گزارش سفر به دو کشور بوسنی و هرزگوین و ترکیه)، انتشارات عابد، تهران.

صفایی راد، معصومه (1401)، به صرف قهوه و پیتا، انتشارات سوره مهر، تهران.

https://n1info.ba/vijesti/bitan-trenutak-za-bosanski-jezik-dogovorena-katedra-za-bosnistiku-u-ankari/

 

سعید هاشمی

نویسنده خبر

کارشناس حوزه شرق اروپا و دکتری تخصصی جامعه شناسی سیاسی

اطلاعات بیشتر

کلید واژه ها: بوسنی و هرزگوین ترکیه زبان بوسنیایی زبان ترکی ترکیه و بوسنی و هرزگوین ایران و بوسنی هرزگوین ایران و ترکیه سعید هاشمی


( ۱۸ )

نظر شما :

رضا ۰۶ اسفند ۱۴۰۳ | ۰۵:۳۹
آقای نویسنده محترم که از دیپلماسی فرهنگی و علوم شناختی سخن گفته قلمفرسایی نموده ای ،از زست مبارک شما چنین بر می آید یا ترک هستی یا ترک منش. در تفصیل طولانی شما درمورد کشوری مثل بوسنی که از آن به ابتکار دولت ترکیه تعریف کرده ای ،انصاف و وجدان شما به این واقعیت سوق می دهم که ترکیه مطلوب شما با جمیت بالغ بر ۳۰ ملیون کرسی زبان کردی ندارد!
خسرو ۰۶ اسفند ۱۴۰۳ | ۱۳:۵۷
کجا کرسی زبان کردی دارد؟ مگر کردی زیر مجموعه فارسی نیست ؟ واقعا ترکیه سی میلیون کرد دارد ؟ شکاک ها که فقط ۷ میلیون نفر هستند بقیه چی؟
فرهاد ۰۷ اسفند ۱۴۰۳ | ۰۹:۰۴
یک گواه دیگر که اینها سایبری های ترکیه هستند و اصلا شناختی از ایران ندارند.‌ همین حالا زبان و ادبیات کردی در ایران تدریس می‌شود. در عراق که مدتهاست زبان رسمی است. به زودی به کوری چشمان پانترکهای داعشی در سوریه هم رسمی خواهد شد چون جوجه تروریست تان یعنی جولانی با حمایت مستقیم ترکیه هم نتوانست مناطق کردها را تصرف کند. ضمنا کردی و لری و سایر زبانهای ایرانی زیر مجموعه فارسی نیستند و زبان‌های مستقل هستند و البته به هم‌ بسیار شبیه اند. اتفاقا طبق تحقیقات کردی هشتمین زبان غنی دنیاست. تعجب من اینجاست چطوری بارزانی کرمانج با طالبانی سورانی با هورامیها می‌توانند بدون مترجم صحبت کنند ولی اردوغان با سایر ریسس جمهورهای اتحادیه ساختگی شان باید حتما مترجم داشته باشند!؟ :)))
جوان تبریزی ۰۷ اسفند ۱۴۰۳ | ۱۵:۲۷
زبان بوسنیایی نه زبان مهم و مشهوری هست نه غنی و نه ارتباطی به ایران داره . اتفاقا باید کرسی زبان فارسی در بوسنی برقرار بشه‌. شبیه جزیره بالکان خاک عثمانی بود و زبان فارسی هم در عثمانی رسمی و زبان ادبی بود بخاطر همین در تاریخ شبه جزیره بالکان شاعران پارسی‌گوی بسیاری داریم.مهمترین‌ شرح و تفسیر بر دیوان حافظ و سعدی را یک پارسی‌دان بوسنیایی‌ بنام سودی نوشته‌ است. پس ما باید حوزه نفوذ زبان فارسی را دوباره زنده کنیم نه اینکه به زبان یک کشور بی‌اهمیت و بی‌ربط به ایران مانند بوسنی توجه کنیم. سایت دیپلماسی مقاله‌های قبلی‌تون خیلی پربار و دقیق بودند.
خسرو ۰۷ اسفند ۱۴۰۳ | ۲۰:۳۰
یعنی از آریایی بودن کردها صرفنظرکردید؟ کرمانجی یا سورانی یا گورانی یا فیلی یا ... کدام یک کردی است ؟ کدام شان غنی هستند و هشمین زبان دنیا ؟ لهجه سورانی یکی از خرده فرهنگهای ایرانی است که در واقع فارسی محلی زاگرس است با حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود پادو های آمریکا در سوریه ( پ ک‌ک و پ ی د ) بزودی در معامله ترامپ با ترکیه و سوریه قربانی خواهند شد ولی از رسمی شدن کردی در عراق واقعا خوشحالم و به مردم کرد عراق تبریک می گویم
فرهاد ۱۱ اسفند ۱۴۰۳ | ۱۷:۰۳
اصلا بحث ما بر خلاف پانترکهای فاشیست، بحث نژادی نیست و نیازی هم نداریم روی اینها تاکید کنیم. خیلی از همان کسانی هم که هارای هارای می‌کردند وقتی تست دی ان ای دادند فهمیدند ترک نیستند. شما اگه خیلی نگران هستید نگران پادوهای اسراییل در تزکیه و باکو باشبد. جایی که تانکهای اسرائیلی مانور برگزار می‌کنند و اسناد هسته ای ایران را بار می‌زنند. نیاری هم نیست طرفداران سایبری ترکهای تکفیری به کردها تبریک بگویند! شما که اصلا خبر نداشتید کجا کرسی زبان کردی دارد!؟ دیتا بانک میت ترکیه انگار خیلی هم کامل نیست! مخصوصا در مسائل زبان شناسی که در کل دنیا به جز ترکیه حل شده است! شما همین سوالات را بروید از گوگل و سایت‌های بین المللی بپرسید که منظورشان از کردی چیست. کسی که خودش را به پانترکیسم زده باشد را نمی‌توان علاج کرد. چون نه منطق و نه ساختاری در حرفهایش دارد و برای فرار از حقیقت به این شاخه و آن شاخه میپرد.
پاسخ به جوان تبریزی گرامی ۱۲ اسفند ۱۴۰۳ | ۱۶:۰۸
با سلام و احترام لطفا در خصوص وجود کرسی زبان فارسی و اساتید زبده ی آن در سارایوو و خصوصا دانشکده فلسفه سارایوو و همچنین فعالیت ها در این حوزه مطالعه بفرمایید و از قدمت وجود و نقش آن در این منطقه آگاه شوید!!! ضمنا در مناسبات جهانی و روابط بین المللی، هیچ کشوری بی اهمیت نیست، همین بوسنی با شهری مانند سارایوو آبستن مهمترین حوادث تاریخی بوده است، از جمله آغاز جنگ جهانی و جنگ دهه نود میلادی و ... . متشکرم- هاشمی
پاسخ به رضای عزیز ۱۲ اسفند ۱۴۰۳ | ۱۶:۱۸
با سلام و احترام با تمام احترامی که برای همه اقوام و اقلیت ها قائلم، بنده نه ترک هستم و نه ترک منش و نه ترکیه مطلوب بنده هست!!! بنده به ایرانی بودنم و گویشوری زبان و ادب فارسی افتخار می کنم، شما را هم سفارش می کنم به این پند اخلاقی که از پیشداوری و قضاوت در مورد دیگران خودداری کنید!!! اینکه موضع کشور ترکیه در قبال کردهای محترم و عزیز چیست، مشکل و یا تقصیر بنده نیست و باید بروید به سیاست های دولت ترکیه ایراد وارد کنید... لطفا کمی در مورد موضوع و عنوان مطالب و مسائل بیندیشید و مفاهیم اساسی مطرح کنید که شاید برخی از مشکلات ذهنی و تاریخی، خصوصا تنش ها و جنگ های قومی و قبیله ای حل شود!!!