واکنشهای رسانهای به اشتباه سیما در ترجمه سخنان مرسی
عصرایران - برگزاری اجلاس عدم تعهد در تهران ، با حضور مقاماتی از 141 کشور و سازمان بین المللی ، در حدی با شکوه و منظم برگزار شد که رسانه های ضد ایرانی ، عملاً سوژه ای برای تخریب کشورمان در جریان این اجلاس نداشتند و حتی برخی از رسانه های بین المللی ترجیح دادند اجلاس تهران را بایکوت خبری کنند و چیزی جز خبر کوتاه برگزاری اجلاسی در تهران ، مخابره نکنند.
در چنین شرایطی که همه چیز خوب پیش می رفت ، باز هم صدا و سیما دسته گل به آب داد و با تحریف سخنان محمد مرسی ، رئیس جمهور مصر در افتتاحیه اجلاس سران ، سوژه ای داغ و موجه در اختیار رسانه های عربی و غربی گذاشت تا آنها بتوانند پیروزی دیپلماتیک ایران در این اجلاس را تحت الشعاع این موضوع قرار دهند و یک موج خبری ضد ایرانی را با قدرت تمام شکل دهند.
از جمله شبکه الجزیره ، که پر بیننده ترین شبکه ماهواره ای در کل جهان عرب است و نیز بخش انگلیسی این شبکه ، در برنامه ای ، به بررسی نحوه این ترجمه پرداخت و بخش های مختلف سخنان مرسی و ترجمه صورت گرفته از آن را به تفکیک و تشریح برای مخاطبانش توضیح داد.
در این میان ، صدا و سیما به جای آن که فوراً عذرخواهی و قضیه را اصلاح نماید تا بیش از این ، کشورمان زیر سوال نرود ، بر خطای خود اصرار ورزید به گونه ای که رئیس این سازمان مدعی شد که فقط در یک جا ، به جای کلمه سوریه ، نام بحرین آمده بود!
این در حالی است که اولاً همین یک خطا هم باید اصلاح می شد و ثانیاً ماجرا یک کلمه نبود و همه سخنان مرسی درباره سوریه تحریف و سانسور شد و مفهوم سخنانش را عوض کردند به گونه ای که سخنان مرسی علیه نظام سوریه ، طوری ترجمه شد که گویا مرسی از اسد حمایت می کند!
واقعاً چه نیازی بود که صدا و سیما چنین کاری کند؟ مگر نه این است که مواضع مصر با ایران درباره سوریه متفاوت است ، همه دنیا هم این را می داند و این هم ، امری طبیعی است؟
از دو - سه سال پیش تا شهریور امسال ، همه دستگاه های نظام ، از وزارت خارجه گرفته تا نهادهای امنیتی و انتظامی و از شهرداری گرفته تا وزارت راه و شهرسازی و ... شبانه روز در تلاش بودند که اجلاسی در خور شأن نام ایران برگزار کنند و برغم تمام کارشکنی های خارجی برای عدم مشارکت کشورها ، نهایتاً نشست تهران با همکاری مردم ، در شکلی عالی ، آبرومند و عزتمند برگزار شد و در این میان ، یک مترجم صدا و سیما از راه می رسد و همه این زحمات را با "غلط بزرگ" خود به حاشیه می راند و رئیس صدا و سیما هم حتی حاضر به عذرخواهی ساده از ملت ایران و تمام کسانی که زحمت این اجلاس را کشیده بودند به خود نمی دهد.
فرض کنید که اگر یک روزنامه یا سایت ، مطلبی می نوشت و باعث می شد یک موج در رسانه های جهان علیه ایران شکل بگیرد و سفیر یا کاردار کشورمان هم در کشوری احضار شود ؛ با توجه به سابقه ای که سراغ داریم ، حتماً با آن رسانه برخورد می کردند که چرا آب به آسیاب دشمن ریخته است اما وقتی صدا و سیما ، آب و آسیاب را یکجا به طرف مقابل تقدیم می کند ، نه تنها کسی متعرضش نمی شود و حتی تا این لحظه ، شورای نظارت بر صدا و سیما هم تذکری نداده ، بلکه برعکس ، بعضی ها بر منتقدان صدا و سیما هم می شورند که چرا رسانه ملی را تضعیف می کنید ولی هرگز به این نمی اندیشند که این ، رویکردهای غیرحرفه ای و نامحترم مدیران صدا و سیماست که رسانه ملی را تضعیف می کند و نه تنها مردم را در داخل نسبت به آن بی اعتماد می کند ، بلکه در سطح جهان نیز برای کشورمان هزینه زا می شود.
در زیر ، به عنوان مشتی نمونه خروار ، بخشی از بازتاب جهانی آبروریزی صدا و سیما را منتشر می کنیم تا آقایان بدانند که در عهد "کبوتر نامه رسان" زندگی نمی کنند و متوجه شوند که با شعار و پز دفاع از نظام ، چه ضربه هایی که بر نظام و مردم و کشور وارد نمی کنند!
در چنین شرایطی که همه چیز خوب پیش می رفت ، باز هم صدا و سیما دسته گل به آب داد و با تحریف سخنان محمد مرسی ، رئیس جمهور مصر در افتتاحیه اجلاس سران ، سوژه ای داغ و موجه در اختیار رسانه های عربی و غربی گذاشت تا آنها بتوانند پیروزی دیپلماتیک ایران در این اجلاس را تحت الشعاع این موضوع قرار دهند و یک موج خبری ضد ایرانی را با قدرت تمام شکل دهند.
از جمله شبکه الجزیره ، که پر بیننده ترین شبکه ماهواره ای در کل جهان عرب است و نیز بخش انگلیسی این شبکه ، در برنامه ای ، به بررسی نحوه این ترجمه پرداخت و بخش های مختلف سخنان مرسی و ترجمه صورت گرفته از آن را به تفکیک و تشریح برای مخاطبانش توضیح داد.
در این میان ، صدا و سیما به جای آن که فوراً عذرخواهی و قضیه را اصلاح نماید تا بیش از این ، کشورمان زیر سوال نرود ، بر خطای خود اصرار ورزید به گونه ای که رئیس این سازمان مدعی شد که فقط در یک جا ، به جای کلمه سوریه ، نام بحرین آمده بود!
این در حالی است که اولاً همین یک خطا هم باید اصلاح می شد و ثانیاً ماجرا یک کلمه نبود و همه سخنان مرسی درباره سوریه تحریف و سانسور شد و مفهوم سخنانش را عوض کردند به گونه ای که سخنان مرسی علیه نظام سوریه ، طوری ترجمه شد که گویا مرسی از اسد حمایت می کند!
واقعاً چه نیازی بود که صدا و سیما چنین کاری کند؟ مگر نه این است که مواضع مصر با ایران درباره سوریه متفاوت است ، همه دنیا هم این را می داند و این هم ، امری طبیعی است؟
از دو - سه سال پیش تا شهریور امسال ، همه دستگاه های نظام ، از وزارت خارجه گرفته تا نهادهای امنیتی و انتظامی و از شهرداری گرفته تا وزارت راه و شهرسازی و ... شبانه روز در تلاش بودند که اجلاسی در خور شأن نام ایران برگزار کنند و برغم تمام کارشکنی های خارجی برای عدم مشارکت کشورها ، نهایتاً نشست تهران با همکاری مردم ، در شکلی عالی ، آبرومند و عزتمند برگزار شد و در این میان ، یک مترجم صدا و سیما از راه می رسد و همه این زحمات را با "غلط بزرگ" خود به حاشیه می راند و رئیس صدا و سیما هم حتی حاضر به عذرخواهی ساده از ملت ایران و تمام کسانی که زحمت این اجلاس را کشیده بودند به خود نمی دهد.
فرض کنید که اگر یک روزنامه یا سایت ، مطلبی می نوشت و باعث می شد یک موج در رسانه های جهان علیه ایران شکل بگیرد و سفیر یا کاردار کشورمان هم در کشوری احضار شود ؛ با توجه به سابقه ای که سراغ داریم ، حتماً با آن رسانه برخورد می کردند که چرا آب به آسیاب دشمن ریخته است اما وقتی صدا و سیما ، آب و آسیاب را یکجا به طرف مقابل تقدیم می کند ، نه تنها کسی متعرضش نمی شود و حتی تا این لحظه ، شورای نظارت بر صدا و سیما هم تذکری نداده ، بلکه برعکس ، بعضی ها بر منتقدان صدا و سیما هم می شورند که چرا رسانه ملی را تضعیف می کنید ولی هرگز به این نمی اندیشند که این ، رویکردهای غیرحرفه ای و نامحترم مدیران صدا و سیماست که رسانه ملی را تضعیف می کند و نه تنها مردم را در داخل نسبت به آن بی اعتماد می کند ، بلکه در سطح جهان نیز برای کشورمان هزینه زا می شود.
در زیر ، به عنوان مشتی نمونه خروار ، بخشی از بازتاب جهانی آبروریزی صدا و سیما را منتشر می کنیم تا آقایان بدانند که در عهد "کبوتر نامه رسان" زندگی نمی کنند و متوجه شوند که با شعار و پز دفاع از نظام ، چه ضربه هایی که بر نظام و مردم و کشور وارد نمی کنند!
الجزیره : تحریف سخنرانی مرسی توسط ایران باعث جدل شده است
روزنامه الیوم السابع چاپ قاهره: فرانس 24: رسانه های ایران در ترجمه، سخنرانی مرسی را تحریف کردند
روزنامه الاهرام چاپ قاهره: سازمان خبرنگاران بدون مرز تحریف سخنرانی مرسی در ایران را محکوم کرد
روزنامه الرای چاپ امان: ایران سخنرانی مرسی برای مردم خود را جعل کرد
روزنامه المدینة عربستان سعودی : ایران سخنرانی مرسی را تحریف و بحرین را وارد سخنرانی اش می کند و ...
روزنامه الاهرام چاپ قاهره: سازمان خبرنگاران بدون مرز تحریف سخنرانی مرسی در ایران را محکوم کرد
روزنامه الرای چاپ امان: ایران سخنرانی مرسی برای مردم خود را جعل کرد
روزنامه المدینة عربستان سعودی : ایران سخنرانی مرسی را تحریف و بحرین را وارد سخنرانی اش می کند و ...
روزنامه الاتحاد امارات: اتهامات رسانه ای علیه تهران به دلیل تحریف و حذف بخش هایی از سخنرانی رئیس جمهور مصر
مترجم های ایرانی سخنرانی مرسی، بحرین را جایگزین سوریه کردند
روزنامه المصری الیوم چاپ قاهره: بحرین رسما به تحریف سخنرانی مرسی در ایران اعتراض کرد و خواستار عذرخواهی تهران شد
سی ان ان عربی: بحران میان قاهره و تهران بعد از تحریف سخنرانی مرسی
گلف نیوز : بحرین خواستار عذرخواهی ایران شد ( بابت تحریف سخنان مرسی و ترجمه سوریه به بحرین)
العربیه ( انگلیسی) : رسانه دولتی ایران زیر انتقادها به خاطر تحریف سخنان مرسی
روزنامه یدیوت آحارونوت اسراییل : ایران : مترجم ایرانی سخنرانی مرسی در اجلاس نم را تحریف کرد
و رسانه های دیگر که به این موضوع پرداختند...
نظر شما :